Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)

तेन त्वां परिपृच्छामि धर्मज्ञे धर्मवादिनि । स्त्रीधर्म श्रोतुमिच्छामि त्वयोदाह्ृतमादित:,अतः धर्मवादिनि धर्मज्ञे! मैं तुमसे स्त्रीधर्मके विषयमें प्रश्न करता हूँ और तुम्हारे मुखसे वर्णित नारीधर्म आद्योपान्त सुनना चाहता हूँ

tena tvāṁ paripṛcchāmi dharmajñe dharmavādini | strī-dharmaṁ śrotum icchāmi tvayodāhṛtam āditaḥ ||

Darum frage ich dich, o Kennerin des Dharma und beredte Auslegerin des Dharma. Ich wünsche aus deinem eigenen Mund die Pflichten und die Lebensführung der Frauen zu hören—vom Anfang bis zum Ende vollständig dargelegt—damit der rechte Weg eines dharmagemäßen Lebens klar erkannt werde.

तेनtherefore/with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
परिपृच्छामिI ask/inquire
परिपृच्छामि:
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
धर्मज्ञेO knower of dharma
धर्मज्ञे:
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormFeminine, Vocative, Singular
धर्मवादिनिO speaker of dharma
धर्मवादिनि:
TypeAdjective
Rootधर्मवादिन्
FormFeminine, Vocative, Singular
स्त्रीधर्मम्women's duty (strīdharma)
स्त्रीधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्रीधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormInfinitive (tumun)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
त्वयाby you/from you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
उदाहृतम्stated/expounded
उदाहृतम्:
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ
FormNeuter, Accusative, Singular, Past passive participle (kta)
आदितःfrom the beginning
आदितः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआदि
FormAdverb

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (Mahādeva/Śiva)