Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)
तेन त्वां परिपृच्छामि धर्मज्ञे धर्मवादिनि । स्त्रीधर्म श्रोतुमिच्छामि त्वयोदाह्ृतमादित:,अतः धर्मवादिनि धर्मज्ञे! मैं तुमसे स्त्रीधर्मके विषयमें प्रश्न करता हूँ और तुम्हारे मुखसे वर्णित नारीधर्म आद्योपान्त सुनना चाहता हूँ
tena tvāṁ paripṛcchāmi dharmajñe dharmavādini | strī-dharmaṁ śrotum icchāmi tvayodāhṛtam āditaḥ ||
Darum frage ich dich, o Kennerin des Dharma und beredte Auslegerin des Dharma. Ich wünsche aus deinem eigenen Mund die Pflichten und die Lebensführung der Frauen zu hören—vom Anfang bis zum Ende vollständig dargelegt—damit der rechte Weg eines dharmagemäßen Lebens klar erkannt werde.
श्रीमहेश्वर उवाच