Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Pratyakṣa–Āgama–Ācāra: Doubt, Proof, and the Practice of Dharma (प्रत्यक्ष–आगम–आचारविचारः)

ये च दम्पतिधर्माण: स्वदारनियतेन्द्रिया: । चरन्ति विधिवद्‌ दृष्टं तदनुकालाभिगामिन:,जो गृहस्थ दाम्पत्य धर्मका पालन करते हुए स्त्रीको अपने साथ रखते हैं, उसके साथ ही इन्द्रियसंयम-पूर्वक वेदविहित धर्मका आचरण करते हैं और केवल ऋतुकालनें ही स्त्री समागम करते हैं, उन धर्मात्माओंको ऋषियोंके बताये हुए धर्मोके पालन करनेका फल मिलता है। धर्मदर्शी पुरुषोंकोी कामनावश किसी भोगका सेवन नहीं करना चाहिये

ye ca dampatidharmāṇaḥ svadāraniyatendriyāḥ | caranti vidhivad dṛṣṭaṃ tad-anukālābhigāminaḥ ||

Mahādeva sprach: „Diejenigen, die die Pflichten des Ehelebens wahren, die ihre Sinne gegenüber der eigenen rechtmäßigen Gattin zügeln, die das vorgeschriebene vedische Verhalten ordnungsgemäß ausüben und sich der Frau nur zur rechten Zeit nähern—solche rechtschaffenen Hausväter erlangen die Frucht des Befolgens der von den ṛṣi gelehrten Dharmas. Ein Mann mit Dharma-Blick soll sich nicht aus bloßer Begierde den Genüssen hingeben.“

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दम्पति-धर्मान्duties of husband-and-wife (marital duties)
दम्पति-धर्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootदम्पतिधर्म
FormMasculine, Accusative, Plural
स्वदार-नियत-इन्द्रियाःwhose senses are restrained with regard to their own wife
स्वदार-नियत-इन्द्रियाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वदारनियतइन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
चरन्तिpractice / conduct (themselves)
चरन्ति:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
विधिवत्according to rule; duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
दृष्टम्what is prescribed/seen (in scripture); the ordained (practice)
दृष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृष्ट
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुकाल-अभिगामिनःapproaching (the wife) only at the proper time (season)
अनुकाल-अभिगामिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुकालाभिगामिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Mahēśvara (Śiva)
ṛṣis (seers/sages)
S
svadāra (one’s lawful wife)

Educational Q&A

Householders should uphold marital dharma with strict self-restraint: remain faithful to one’s lawful spouse, follow scriptural/Vedic prescriptions, and regulate sexual union to the ritually appropriate time rather than acting under mere desire. Such disciplined conduct yields the spiritual merit praised by the seers.

Śrī Mahēśvara is instructing about gṛhastha (householder) conduct within a dharma-teaching context, describing the ideal married couple’s discipline and the resulting merit, while warning against indulgence driven by kāma (desire).