Pratyakṣa–Āgama–Ācāra: Doubt, Proof, and the Practice of Dharma (प्रत्यक्ष–आगम–आचारविचारः)
ब्रह्मलोक॑ महापुण्यं सोमलोकं च शाश्वतम् । गच्छन्ति मुनयः सिद्धा: सत्यधर्मव्यपाश्रया:,वे मुनि सत्यधर्मका आश्रय लेनेवाले और सिद्ध होते हैं, अतः महान् पुण्यमय ब्रह्मलोक तथा सनातन सोमलोकमें जाते हैं
brahmalokaṁ mahāpuṇyaṁ somalokaṁ ca śāśvatam | gacchanti munayaḥ siddhāḥ satyadharmavyapāśrayāḥ ||
Maheshvara sprach: „Die Weisen—vollendete Wesen (siddha), die bei Wahrheit (satya) und Rechtschaffenheit (dharma) Zuflucht nehmen—gelangen in das hochverdienstvolle Brahmaloka und ebenso in das ewige Somaloka.“
श्रीमहेश्वर उवाच
Those who firmly rely on satya (truthfulness) and dharma (righteous conduct) become spiritually accomplished (siddha) and attain exalted, enduring realms such as Brahmaloka and Somaloka; ethical integrity is presented as the causal path to higher attainment.
Maheshvara is describing the destiny of sages who are established in truth and dharma: they proceed to highly meritorious celestial/spiritual worlds—Brahmaloka and the eternal Somaloka—illustrating the fruits of disciplined, righteous living.