Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
(तथैव शूद्रा विहिता: सर्वधर्मप्रसाधका: । शूद्राश्न॒ यदि ते न स्यु: कर्मकर्ता न विद्यते ।।
śrīmaheśvara uvāca |
tathaiva śūdrā vihitāḥ sarvadharma-prasādhakāḥ |
śūdrāś ca yadi te na syuḥ karmakartā na vidyate ||
trayaḥ pūrve śūdramūlāḥ sarve karmakarāḥ smṛtāḥ |
brāhmaṇādiṣu śuśrūṣā dāsadharma iti smṛtaḥ ||
vārtā ca kāru-karmāṇi śilpaṁ nāṭyaṁ tathaiva ca |
ahiṁsakaḥ śubhācāro daivata-dvija-vandakaḥ ||
śūdro dharma-phalair iṣṭaiḥ svadharmeṇopayujyate |
evamādi tathānyac ca śūdradharma iti smṛtaḥ ||
etat te sarvam ākhyātaṁ cāturvarṇyasya śobhane |
ekaikasyeha subhage kim anyac chrotum icchasi śobhane ||
Śrī Maheśvara sprach: „Ebenso sind auch die Śūdras als diejenigen vorgeschrieben, die helfen, die gesamte Ordnung der dharma zu vollenden. Gäbe es keine Śūdras, so gäbe es niemanden, der die Arbeit des Dienstes verrichtete. Die drei früheren varṇas gelten als im Śūdra verwurzelt, denn der Śūdra wird als der Vollzieher der Dienst-Arbeit angesehen; der Dienst an Brāhmaṇas und den übrigen wird als Pflicht eines Dieners (dāsa), das heißt des Śūdra, überliefert. Handel und Erwerb durch Kaufmannschaft, die Arbeit der Handwerker, die Künste und auch die Darstellung (nāṭya) werden gleichermaßen als Pflichten des Śūdra erklärt. Er soll gewaltlos sein, von guter Lebensführung, die Götter verehren und die Zweimalgeborenen ehren. Durch seine eigene dharma erlangt der Śūdra die ersehnten Früchte der dharma. So und auf andere ähnliche Weise wird die dharma des Śūdra gelehrt. All dies habe ich dir dargelegt, o Schöne, über die vierfache Ordnung—jede varṇa der Reihe nach. O Begnadete, was wünschst du noch zu hören?“
श्रीमहेश्वर उवाच
The passage frames the Śūdra’s role as essential to sustaining the wider dharmic order through service and practical occupations, while emphasizing ethical restraints (non-violence, good conduct) and reverence toward deities and the twice-born; it also asserts that fulfilling one’s own duty (svadharma) yields the desired fruits of dharma.
Śrī Maheśvara continues a didactic explanation of cāturvarṇya, describing the duties and virtues associated with the Śūdra and then concluding that he has explained the dharmas of all four varṇas one by one, asking the listener what else she wishes to hear.