Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
नित्यं यज्ञक्रिया धर्म: पितृदेवार्चने रति: । सर्वातिथ्यं च कर्तव्यमन्नेनोज्छार्जितेन वै
nityaṁ yajñakriyā dharmaḥ pitṛdevārcane ratiḥ | sarvātithyaṁ ca kartavyam annenocchārjitena vai ||
Maheshvara sprach: „Regelmäßig Opferhandlungen zu vollziehen ist Pflicht; man soll Freude an der Verehrung der Ahnen und der Götter haben. Und jedem Gast ist Gastfreundschaft zu erweisen—ja, mit Speise, die ordnungsgemäß zum Teilen beiseitegelegt wurde.“
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse defines everyday dharma as a threefold discipline: regular performance of prescribed sacrificial/ritual duties, heartfelt worship of ancestors and gods, and universal hospitality—especially expressed through sharing food that has been intentionally reserved for guests.
In Anuśāsana Parva’s instruction-focused setting, Śrīmaheśvara speaks as an authoritative teacher, laying down practical norms of righteous living—linking ritual observance and devotion with social ethics through the obligation to feed and honor any guest.