Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)

उलूकवदनैर्भीमैर्व॒कश्येनमुखैस्तथा । नानावर्णर्मुगमुखै: सर्वजातिसमन्वितै:

ulūkavadanair bhīmair vṛkaśyenamukhaiḥ tathā | nānāvair mṛgamukhaiḥ sarvajātisamanvitaiḥ ||

Nārada sprach: „Einige hatten Gesichter wie Eulen; andere, furchterregend anzusehen, trugen Gesichter wie Wölfe und Falken. Wieder andere hatten Gesichter wie Hirsche. Ihre Hautfarben waren mannigfaltig, und sie schienen jede Art von Wesen in sich zu vereinen.“

उलूकवदनैःwith owl-faces / having owl-like faces
उलूकवदनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउलूक-वदन
FormMasculine, Instrumental, Plural
भीमैःterrible, dreadful
भीमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभीम
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृकश्येनमुखैःwith faces like wolves and hawks
वृकश्येनमुखैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवृक-श्येन-मुख
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
वर्णैःwith colors/complexions
वर्णैः:
Karana
TypeNoun
Rootवर्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
मृगमुखैःwith deer-faces / having faces like deer
मृगमुखैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमृग-मुख
FormMasculine, Instrumental, Plural
सर्वजातिसमन्वितैःendowed with all kinds/species
सर्वजातिसमन्वितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व-जाति-समन्वित
FormMasculine, Instrumental, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
O
owl (ulūka)
W
wolf (vṛka)
H
hawk/falcon (śyena)
D
deer (mṛga)