Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)
क्षणेन हिमवान् सर्व: प्रकृतिस्थ: सुदर्शन: । प्रहृष्विहगश्नैव सुपुष्पितवनद्रुम:
kṣaṇena himavān sarvaḥ prakṛtisthaḥ sudarśanaḥ | prahṛṣṭa-vihaṅgaiś caiva supuṣpita-vanadrumaḥ ||
Nārada sprach: „Sobald sein Blick darauf fiel, kehrte der ganze Himālaya in einem Augenblick in seinen natürlichen, ursprünglichen Zustand zurück und wurde überaus schön anzusehen. Von Freude erfüllt begannen die Vögel zu singen, und die Bäume jenes Waldes schmückten sich mit herrlichen Blüten.“
नारद उवाच
The verse highlights the auspicious, harmonizing effect of a higher presence: disorder or disturbance is swiftly restored to prakṛti (natural order), and the environment responds with beauty and joy—suggesting that dharmic power brings balance, clarity, and flourishing.
Nārada describes a sudden transformation: the whole Himālaya becomes restored to its original condition and appears splendid; birds begin joyful calls, and the forest trees bloom, marking a moment of renewed vitality and auspiciousness.