Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)

ततो वितिमिरो लोक: क्षणेन समपद्यत | ज्वाला च महती दीप्ता ललाटात्‌ तस्य नि:सृता,तदनन्तर क्षणभरमें सारे जगत्‌का अन्धकार दूर हो गया। भगवान्‌ शिवके ललाटसे अत्यन्त दीप्तिशालिनी महाज्वाला प्रकट हो गयी

tato vitimiro lokaḥ kṣaṇena samapadyata | jvālā ca mahatī dīptā lalāṭāt tasya niḥsṛtā |

Daraufhin wurde die Welt in einem Augenblick von der Finsternis befreit. Unmittelbar danach brach aus seiner Stirn, der Śivas, eine gewaltige Flamme hervor—glänzend und überwältigend—, die das Dunkel vertrieb und die göttliche Macht offenbarte, welche Ordnung und Klarheit wiederherstellt.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
वितिमिरःfree from darkness, clear
वितिमिरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवितिमिर (प्रातिपदिक)
FormMasculine; Nominative; Singular
लोकःthe world
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine; Nominative; Singular
क्षणेनin a moment; by (a) moment
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
FormMasculine; Instrumental; Singular
समपद्यतbecame, came to be
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद् (धातु)
FormImperfect (Laṅ); 3rd person; Singular; Parasmaipada
ज्वालाflame
ज्वाला:
Karta
TypeNoun
Rootज्वाला (प्रातिपदिक)
FormFeminine; Nominative; Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormAvyaya
महतीgreat, huge
महती:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
FormFeminine; Nominative; Singular
दीप्ताblazing, shining
दीप्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्त (क्त-प्रत्ययान्त; √दीप्)
FormFeminine; Nominative; Singular
ललाटात्from the forehead
ललाटात्:
Apadana
TypeNoun
Rootललाट (प्रातिपदिक)
FormNeuter; Ablative; Singular
तस्यof him, his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter; Genitive; Singular
निःसृताissued forth, emerged
निःसृता:
Karta
TypeAdjective
Rootनिः + √सृ (क्त-प्रत्ययान्त)
FormFeminine; Nominative; Singular

नारद उवाच

N
Nārada
Ś
Śiva
T
the world (loka)
F
flame/blaze (jvālā)

Educational Q&A

Darkness—symbolizing ignorance, fear, or disorder—can be removed instantly by the manifestation of divine insight and power. Śiva’s blaze signifies a higher clarity that restores cosmic balance and dispels obscuration.

Nārada narrates that the world suddenly becomes free of darkness, and a tremendous, radiant flame emerges from Śiva’s forehead, marking a dramatic divine manifestation that changes the state of the world.