Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अत्रेः तपोबलप्रकाशः तथा च्यवनस्य सोमाधिकारः

Atri’s Illumination by Tapas; Cyavana and Soma-Entitlement

व्रीहौ पुष्पे फले चैव जले पिष्टमये तथा । यावके दधिदुग्धे च सावित्रीं शतशो5न्विताम्‌,गन्ना, तेल और कुशोंका प्रतिग्रह स्वीकार करनेपर त्रिकाल स्नान करना चाहिये। धान, फूल, फल, जल, पूआ, जौकी लपसी और दही-दूधका दान लेनेपर सौ बार गायत्री-मन्त्रका जप करना चाहिये

vrīhau puṣpe phale caiva jale piṣṭamaye tathā | yāvake dadhidugdhe ca sāvitrīṃ śataśo 'nvitām ||

Bhīṣma sprach: „Nimmt jemand (als Almosen oder Gabe) Reis, Blumen, Früchte, Wasser, aus Mehl bereitete Speisen, Gerstengrütze, Quark oder Milch an, so soll er dieses Annehmen mit wiederholter Rezitation des Sāvitrī‑ (Gāyatrī‑) Mantras begleiten — hunderte Male.“ Die Lehre zeigt: Selbst gewöhnliche, erlaubte Gaben tragen ethisches Gewicht; Reinheit wird nicht nur durch Verweigerung bewahrt, sondern durch achtsame Mäßigung und sühnevolle Disziplin beim Empfangen des Notwendigen.

व्रीहौin/with rice (paddy)
व्रीहौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्रीहि
FormMasculine, Locative, Singular
पुष्पेin/with a flower
पुष्पे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Locative, Singular
फलेin/with a fruit
फले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
जलेin/with water
जले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Locative, Singular
पिष्टमयेin/with (something) made of flour (a flour-preparation)
पिष्टमये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपिष्टमय
FormNeuter, Locative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
यावकेin/with yāvaka (barley-gruel/barley preparation)
यावके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयावक
FormMasculine, Locative, Singular
दधिin/with curd
दधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदधि
FormNeuter, Locative, Singular
दुग्धेin/with milk
दुग्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुग्ध
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सावित्रीम्the Sāvitrī (Gāyatrī-mantra)
सावित्रीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसावित्री
FormFeminine, Accusative, Singular
शतशःa hundred times; by hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशः
अन्विताम्accompanied/associated (i.e., to be performed with)
अन्विताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्वित
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
S
Sāvitrī (Gāyatrī mantra)
R
rice
F
flowers
F
fruits
W
water
F
flour-made food
B
barley preparation (yāvaka)
C
curd
M
milk

Educational Q&A

Even when receiving ordinary, allowable items (food and simple offerings), one should guard inner purity through discipline—here, repeated recitation of the Sāvitrī/Gāyatrī mantra—so that acceptance does not become spiritually careless or ethically compromising.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and proper conduct. This verse gives a specific rule of expiation/observance connected with accepting certain gifts (pratigraha), prescribing extensive Gāyatrī (Sāvitrī) recitation as a purificatory accompaniment.