Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
अर्द्धमानाश्च विबुधा ग्रहेण सुबलीयसा । शिवदत्तवरान् जष्नुरसुरेन्द्रान सुरा भूशम्
arddhamānāś ca vibudhā graheṇa subalīyasā | śivadattavarān jaṣṇur asurendrān surā bhūśam ||
Vāsudeva sprach: „Als jener überaus mächtige Graha begann, die Götter zu bedrängen, schlugen die Devas — obgleich schwer in die Enge getrieben — zurück und besiegten die Herren der Asuras, die von Śiva gewährte Gaben empfangen hatten. So währte zwischen ihnen ein langes Ringen, das zeigt: Selbst göttlich geschützte Macht, wenn sie zur Unterdrückung missbraucht wird, ruft Widerstand und anhaltenden Konflikt hervor.“
वासुदेव उवाच
Power—whether innate or protected by divine boons—does not justify oppression; when strength is used to torment others, it provokes rightful resistance and can lead to long, destructive conflict.
A mighty Graha begins afflicting the devas; the gods, though distressed, retaliate and beat the asura chiefs who possess boons from Śiva, and the struggle continues for a long time.