Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
स्वागतं पुण्डरीकाक्ष सफलानि तपांसि नः । यः पूज्य: पूजयसि मां द्रष्टव्यो द्रष्टमिच्छसि
svāgataṃ puṇḍarīkākṣa saphalāni tapāṃsi naḥ | yaḥ pūjyaḥ pūjayasi māṃ draṣṭavyo draṣṭum icchasi |
Upamanyu sprach: „Willkommen, o Puṇḍarīkākṣa. Heute haben unsere Askesen Frucht getragen: Du, der der Verehrung würdig ist, verehrst mich; du, der des Anschauens würdig ist, begehrst, mich zu schauen.“
वासुदेव उवाच
The verse underscores that genuine spiritual merit (tapas) is fulfilled when it culminates in humility, proper honoring of the worthy, and reverent seeking of darśana; greatness is shown by the willingness to bow and to learn.
Kṛṣṇa (Vāsudeva), after bowing with his head lowered, is welcomed by the sage Upamanyu, who declares that their austerities have succeeded because the worship-worthy Kṛṣṇa is honoring him and the sight-worthy Kṛṣṇa seeks to see him.