Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

अश्वत्थफलभक्षाश्व तथा हुदकशायिन: । चीरचर्माम्बरधरास्तथा वल्कलधारिण:,कोई पीपलके फल खाकर रहते, कोई जलमें ही सोते तथा कुछ लोग चीर, वल्कल और मृगचर्म धारण करते थे

aśvatthaphalabhakṣāś ca tathā udakaśāyinaḥ | cīracarmāmbaradharās tathā valkaladhāriṇaḥ ||

Vāsudeva sprach: „Einige lebten vom Verzehr der Früchte des aśvattha (des heiligen Feigenbaums); einige legten sich zum Schlafen ins Wasser; und andere trugen Gewänder aus Lumpen, Bastfasern und Hirschfell.“

अश्वत्थफलभक्षाःeaters of peepal (aśvattha) fruits
अश्वत्थफलभक्षाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वत्थ-फल-भक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उदकशायिनःthose who lie/sleep in water
उदकशायिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदक-शायिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
चीरचर्माम्बरधराःwearers of rags, skins, and garments
चीरचर्माम्बरधराः:
Karta
TypeAdjective
Rootचीर-चर्म-अम्बर-धर
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वल्कलधारिणःwearers of bark-garments
वल्कलधारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootवल्कल-धारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (speaker)
A
aśvattha tree (sacred fig)
A
aśvattha fruits
W
water (as an ascetic bed)
C
cīra (rag garments)
C
carma (animal hide/deerskin)
V
valkala (bark garment)