Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ब्राह्मण–क्षत्रिय-श्रेष्ठता-विवादः

Arjuna–Vāyu Dialogue on Brāhmaṇa and Kṣatriya Precedence

भवद्धिः समनुज्ञातो रेणुकस्तान्‌ महागजान्‌ । धर्मगुह्मानि सर्वाणि गत्वा पृच्छतु तत्र वै

bhavadbhiḥ samanujñāto reṇukas tān mahāgajān | dharmaguhmāni sarvāṇi gatvā pṛcchatu tatra vai ||

Bhīṣma sprach: „Mit eurer Erlaubnis soll Reṇuka zu jenen mächtigen Elefanten gehen und, nachdem er sich ihnen genähert hat, dort nach allen verborgenen Dingen des Dharma fragen.“

भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, instrumental, plural
समनुज्ञातःhaving been permitted/authorized
समनुज्ञातः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-अनु-ज्ञा (ppp: समनुज्ञात)
Formmasculine, nominative, singular
रेणुकःRenuka (name)
रेणुकः:
Karta
TypeNoun
Rootरेणुक
Formmasculine, nominative, singular
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
महागजान्great elephants
महागजान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहागज
Formmasculine, accusative, plural
धर्मगुह्मानिsecret matters of dharma / dharma-secrets
धर्मगुह्मानि:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मगुह्म
Formneuter, accusative, plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, accusative, plural
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम् (क्त्वा: गत्वा)
Formabsolutive (gerund)
पृच्छतुlet him ask / may he inquire
पृच्छतु:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formimperative, third, singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
वैindeed / surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Reṇuka
M
mahāgajās (mighty elephants)

Educational Q&A

Dharma is subtle and sometimes concealed; therefore one should seek it through respectful inquiry from those regarded as authoritative, and act only with proper permission and guidance.

Bhīṣma directs that Reṇuka, once granted permission, should go to the mighty elephants and question them about the concealed aspects of dharma, indicating a deliberate search for deeper ethical clarification.