Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Viṣṇu-sahasranāma—Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Recitation (विष्णोर्नामसहस्रम्)

साधु साध्विति चोद्दिष्टं देवतै: पितृभिस्तथा । भूतैश्नेव सुसंहृष्टे: पूजिता साप्यरुन्धती

sādhu sādhv iti coddiṣṭaṃ devataiḥ pitṛbhis tathā | bhūtaiś caiva susaṃhṛṣṭaiḥ pūjitā sāpy arundhatī ||

Bhīṣma sprach: „Als sie dies hörten, wurden die Götter, die Ahnen und alle Wesen von Freude erfüllt. Sie riefen ihr zu: ‚Wohlgetan! Wohlgetan!‘, und auch Arundhatī wurde geehrt und reichlich gepriesen.“

साधुwell done; bravo
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
साधुwell done; bravo
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
उद्दिष्टम्was uttered/declared (as praise)
उद्दिष्टम्:
TypeVerb
Rootउद्-√दिश्
Formpast passive participle, neuter, nominative, singular
देवतैःby the gods
देवतैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेवता
Formfeminine, instrumental, plural
पितृभिःby the Pitṛs/manes
पितृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, instrumental, plural
तथाlikewise; also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भूतैःby beings/creatures
भूतैः:
Karana
TypeNoun
Rootभूत
Formneuter, instrumental, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सुसंहृष्टैःby (those) very delighted
सुसंहृष्टैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसु-संहृष्ट
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
पूजिताwas honored/praised
पूजिता:
TypeVerb
Root√पूज्
Formpast passive participle, feminine, nominative, singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सः/सा/तत्)
Formfeminine, nominative, singular
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अरुन्धतीArundhatī
अरुन्धती:
Karta
TypeNoun
Rootअरुन्धती
Formfeminine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Arundhatī
D
Devatāḥ (gods)
P
Pitaraḥ (ancestors)
B
Bhūtāni (all beings)

Educational Q&A

The verse teaches that steadfast righteousness—especially the exemplary virtue associated with Arundhatī—earns universal approval. Moral excellence is not merely private; it is publicly affirmed by the highest witnesses (gods, ancestors, and all beings).

After hearing Arundhatī’s words or learning of her conduct, the gods, the ancestors, and all beings rejoice and collectively acclaim her with “sādhu, sādhu,” honoring and praising her greatly.