Viṣṇu-sahasranāma—Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Recitation (विष्णोर्नामसहस्रम्)
साधु साध्विति चोद्दिष्टं देवतै: पितृभिस्तथा । भूतैश्नेव सुसंहृष्टे: पूजिता साप्यरुन्धती
sādhu sādhv iti coddiṣṭaṃ devataiḥ pitṛbhis tathā | bhūtaiś caiva susaṃhṛṣṭaiḥ pūjitā sāpy arundhatī ||
Bhīṣma sprach: „Als sie dies hörten, wurden die Götter, die Ahnen und alle Wesen von Freude erfüllt. Sie riefen ihr zu: ‚Wohlgetan! Wohlgetan!‘, und auch Arundhatī wurde geehrt und reichlich gepriesen.“
भीष्म उवाच
The verse teaches that steadfast righteousness—especially the exemplary virtue associated with Arundhatī—earns universal approval. Moral excellence is not merely private; it is publicly affirmed by the highest witnesses (gods, ancestors, and all beings).
After hearing Arundhatī’s words or learning of her conduct, the gods, the ancestors, and all beings rejoice and collectively acclaim her with “sādhu, sādhu,” honoring and praising her greatly.