Umā–Maheśvara-saṃvāda: Varṇa-bhraṃśa, Ācāra (Vṛtta), and Karmic Ascent/Decline
कल्य उत्थाय यो मर्त्य: स्पृशेद् गां वै घृतं दधि । सर्षपं च प्रियज्ूं च कल्मषात् प्रतिमुच्यते,जो मनुष्य प्रतिदिन प्रातः:काल उठकर गाय, घी, दही, सरसों और राईका स्पर्श करता है, वह पापसे मुक्त हो जाता है
kāly utthāya yo martyaḥ spṛśed gāṃ vai ghṛtaṃ dadhi | sarṣapaṃ ca priyajūṃ ca kalmaṣāt pratimucyate ||
Baladeva sprach: „Wer jeden Morgen früh aufsteht und eine Kuh, Ghee, Dickmilch (Curd), Senf und priyajū berührt, wird von der Befleckung der Sünde befreit.“
बलदेव उवाच
The verse teaches that beginning the day with a disciplined, auspicious act—touching revered and purifying substances—supports moral purification and freedom from sin (kalmaṣa), framing purity as a practical component of dharma.
Baladeva (Balarāma) states a prescriptive rule within a dharma-oriented discourse: a morning observance involving contact with specific sacred/purificatory items is said to remove moral taint.