Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

तदनन्तर विद्युत्प्रभने इन्द्रसे कहा--“शतक्रतो! यह सूक्ष्मतर धर्म मैं बता रहा हूँ। इसे ध्यानपूर्वक सुनिये ।। घृष्टो वटकषायेण अनुलिप्त: प्रियंगुणा । क्षीरेण षष्टिकान्‌ भुक्‍्त्वा सर्वपापै: प्रमुच्यते

tadanantaraṃ vidyutprabhane indraḥ se kahā— “śatakrato! ayaṃ sūkṣmataraḥ dharmaḥ mayā te kathyate; taṃ dhārayitvā śṛṇu. ghṛṣṭo vaṭakaṣāyeṇa anuliptaḥ priyaṅguṇā, kṣīreṇa ṣaṣṭikān bhuktvā sarvapāpaiḥ pramucyate.”

Dann sprach Indra, strahlend wie der Blitz: „O Śatakratu, ich will dir eine noch subtilere Regel des Dharma verkünden — höre mit voller Aufmerksamkeit und bewahre sie. Wer mit einem Sud aus Banyanrinde abgerieben, mit priyaṅgu gesalbt wird und dann ṣaṣṭika-Reis mit Milch isst, wird von allen Sünden befreit.“

घृष्टःsmeared/rubbed
घृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootघृष् (धातु) → घृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वटकषायेणwith the decoction of banyan (vata)
वटकषायेण:
Karana
TypeNoun
Rootवट + कषाय
FormMasculine, Instrumental, Singular
अनुलिप्तःsmeared/anointed
अनुलिप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनु-लिप् (धातु) → अनुलिप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियंगुणाwith priyangu (a fragrant plant/powder)
प्रियंगुणा:
Karana
TypeNoun
Rootप्रियङ्गु
FormFeminine, Instrumental, Singular
क्षीरेणwith milk
क्षीरेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षीर
FormNeuter, Instrumental, Singular
षष्टिकान्shashtika-rice grains (a kind of rice)
षष्टिकान्:
Karma
TypeNoun
Rootषष्टिक (धान्य-विशेषः)
FormMasculine, Accusative, Plural
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Karta
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) → भुक्त्वा
FormAbsolutive (Gerund)
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्व + पाप
FormNeuter, Ablative, Plural
प्रमुच्यतेis freed / becomes released
प्रमुच्यते:
TypeVerb
Rootप्र-मुच् (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Reflexive (contextual)

शक्र उवाच

I
Indra (Śakra/Śatakratu)
B
banyan tree (vaṭa)
P
priyaṅgu
M
milk (kṣīra)
ṣaṣṭika rice

Educational Q&A

Indra presents a ‘subtle dharma’ framed as a purificatory observance: specific bodily cleansing/anointing followed by a simple ritual diet (ṣaṣṭika rice with milk) is said to remove sin. The ethical emphasis is on purification and disciplined conduct as a means of moral restoration.

In the Anuśāsana Parva’s instruction-focused setting, Śakra (Indra) speaks and teaches an observance described as especially subtle. He gives a concrete procedure—banyan-bark decoction rubbing, priyaṅgu anointing, and eating rice with milk—promising release from sins.