Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda
Forest-Stage Discipline and Austerity
आदित्यतेजसा तस्य तुल्यं रूप॑ प्रकाशते | स च धर्मरहस्यानि श्रुत्वा शक्रमथाब्रवीत्
ādityatejasā tasya tulyaṃ rūpaṃ prakāśate | sa ca dharmarahasyāni śrutvā śakram athābravīt |
Durch den Glanz der Sonne leuchtete seine Gestalt hervor, an Strahlkraft ihr gleich. Und nachdem er die geheimen Grundsätze des Dharma vernommen hatte, wandte er sich an Śakra (Indra).
देवदूत उवाच
The verse links outward splendor with inward dharma: true worth is not only a radiant form (ādityatejas) but the capacity to receive, grasp, and communicate dharma’s subtle ‘secrets’ (dharma-rahasya). Ethical authority is grounded in understanding dharma’s deeper principles.
A figure shines with sun-like brilliance; after hearing the confidential teachings on dharma, he turns and speaks to Śakra (Indra). The moment marks a transition from receiving instruction to responding—often implying counsel, clarification, or a dharma-based reply to the king of the gods.