Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

रहस्यमद्भुतं चापि पृष्टा: सम गगनेचर । एतदेव प्रशंसन्ति देवाश्न मुन॒यस्तथा

rahasyam adbhutaṃ cāpi pṛṣṭāḥ sma gagane-cara | etad eva praśaṃsanti devāś ca munayas tathā ||

Der himmlische Bote sprach: „O du, der den Himmel durchstreift, wahrlich sind wir nach einer wunderbaren und geheimen Sache gefragt worden. Gerade diese Lehre wird von den Göttern und ebenso von den Weisen gepriesen.“ Im Zusammenhang rahmt der Vers die Frage als tiefes dharmisches Geheimnis—von höheren Autoritäten gebilligt—und mahnt so zur Ehrfurcht vor den vorgeschriebenen Ahnenriten und zur ethischen Pflicht, die Vorfahren zu ehren.

रहस्यम्secret, mystery
रहस्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootरहस्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पृष्टाःasked (having been asked)
पृष्टाः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
स्मindeed (past-tense particle)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
गगनचरO sky-goer (one who moves in the sky)
गगनचर:
Sampradana
TypeNoun
Rootगगनचर
FormMasculine, Vocative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रशंसन्तिthey praise
प्रशंसन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुनयःsages
मुनयः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

देवदूत उवाच

देवदूत (celestial messenger)
गगनेचर (sky-roaming being)
देवाः (gods)
मुनयः (sages)

Educational Q&A

That the matter being discussed is a profound dharmic ‘secret’ (rahasya) and is validated by the highest authorities—gods and sages—thereby reinforcing the importance of the prescribed duties, especially those connected with honoring ancestors (pitṛ-karman) in the surrounding context.

A celestial messenger responds to a question posed to them, emphasizing that the inquiry concerns an extraordinary, esoteric point of dharma. The speaker strengthens the answer’s credibility by stating that gods and sages praise this very teaching.