Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

एष श्राद्धविधि: प्रोक्तो यथा धर्मो न लुप्यते । पितरस्तस्य तुष्यन्ति प्रहष्टटनस: सदा

eṣa śrāddhavidhiḥ prokto yathā dharmo na lupyate | pitaras tasya tuṣyanti praharṣaṭanasāḥ sadā ||

Bhīṣma sprach: „So ist das Verfahren des śrāddha verkündet worden, damit das Dharma nicht geschmälert oder verloren gehe. Die Pitṛs, die Ahnengeister, sind stets zufrieden mit dem, der es vollzieht, und ihr Sinn ist von Freude erfüllt.“

एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्राद्धविधिःthe rite/procedure of śrāddha
श्राद्धविधिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्राद्धविधि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रोक्तःhas been declared/taught
प्रोक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-वच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
यथाso that / in such a way that
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
लुप्यतेis lost/ceases
लुप्यते:
TypeVerb
Rootलुप्
FormPresent (Lat), Atmanepada (passive-like usage), Third, Singular
पितरःthe ancestors (manes)
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him / his
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तुष्यन्तिare satisfied/pleased
तुष्यन्ति:
TypeVerb
Rootतुष्
FormPresent (Lat), Parasmaipada, Third, Plural
प्रहृष्टतनसःwith delighted bodies; exultant
प्रहृष्टतनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्टतनु
FormMasculine, Nominative, Plural
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pitṛs (ancestors)

Educational Q&A

That śrāddha should be performed according to proper injunctions so that dharma remains intact; when done rightly, it brings lasting satisfaction to the Pitṛs and upholds moral-religious order.

Bhīṣma, instructing on dharma, concludes or summarizes the śrāddha procedure, emphasizing its correct performance and its intended result: the continual contentment of the ancestors.