Nārāyaṇa-tejas: Kṛṣṇa’s Vrata, the Fire-Manifestation, and the Sages’ Inquiry (अनुशासन पर्व, अध्याय १२६)
“शराबी, चोर, गर्भहत्यारा, गुरुकी शय्यापर शयन करनेवाला पापी भी तपस्याद्वारा सम्पूर्ण संसारसे पार हो जाता है और अपने पापोंसे छुटकारा पा जाता है ।।
śarābī cora garbhahatyārā gurukī śayyāpara śayana karanevālā pāpī api tapasyā-dvārā sampūrṇa-saṃsārāt pāraṃ gacchati sva-pāpebhyaś ca mucyate || sarvavidyas tu cakṣuṣmān api yādṛśatādṛśam | tapasvinaṃ tathaivāhus tābhyāṃ kāryaṃ sadā namaḥ ||
Bhishma sprach: „Selbst ein Sünder—sei er Trunkenbold, Dieb, Töter eines Ungeborenen oder Entweiher des Lagers des Lehrers—kann durch Askese den ganzen Kreislauf weltlichen Daseins überschreiten und von seinen Sünden frei werden. Und selbst wer alle Wissenschaften besitzt und scharfen Blick hat, wie groß seine Errungenschaften auch seien, gilt als einem Asketen ebenbürtig; darum soll man beiden stets Ehrfurcht erweisen: dem Wissen und der Askese.“
भीष्म उवाच
The verse teaches that even grave moral transgressions can be overcome through sincere austerity (tapas), which purifies and enables one to transcend saṃsāra; it also upholds enduring reverence for both disciplined ascetic practice and true learning.
In Anushasana Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma and right conduct. Here he emphasizes the transformative power of tapas as a means of expiation and spiritual crossing beyond worldly bondage, while also affirming the honor due to knowledge and ascetic virtue.