सकृज्जातिगुणोपेत: संगत्या गृहमागत: । अतिथि: पूजितो ब्रह्मंस्तेन मां नाजहात् स्मृति:,मुझे पहलेके अपने किये हुए शुभकर्मोंके फलका अबतक अनुभव नहीं हुआ है। पूर्वजन्ममें मैंने केवल अपनी बूढ़ी माताकी सेवा की थी तथा एक दिन किसीके साथ हो जानेसे अपने घरपर आये हुए ब्राह्मण अतिथिका जो अपने जातीय गुणोंसे सम्पन्न थे, स्वागत-सत्कार किया था। ब्रह्मन्! उसी पुण्यके प्रभावसे मुझे आजतक पूर्वजन्मकी स्मृति छोड़ न सकी है
sakṛj jātiguṇopetaḥ saṅgatyā gṛham āgataḥ | atithiḥ pūjito brahman tena māṁ nājahāt smṛtiḥ ||
Das Insekt sprach: „Einst kam ein Gast—ein Brahmane, ausgestattet mit den Tugenden, die seiner Geburt entsprechen—zufällig in mein Haus. Ich ehrte ihn mit gebührender Gastfreundschaft. O Brahmane, durch diese Tat hat mich die Erinnerung bis heute nicht verlassen.“
कीट उवाच
Even a single sincere act of atithi-dharma—reverent hospitality to an unexpected guest—can generate lasting merit (puṇya) with profound consequences, here shown as the retention of past-life memory. The verse underscores the ethical weight of small but genuine righteous deeds.
An insect, speaking to a Brahmin, explains why it still retains recollection of a previous birth: in that former life it once honored a Brahmin guest who arrived unexpectedly. The insect attributes its unusual continuity of memory to the power of that meritorious act.