Dāna-Śreṣṭhatā: On the Superiority of Giving
Maitreya–Vyāsa Exemplum
ईर्ष्यु: परसुखं दृष्टवा अन्यस्य न बुभूषक: । त्रिवर्गहन्ता चान्येषामात्मकामानुवर्तक:,दूसरोंका सुख देखकर मुझे ईर्ष्या होती थी, दूसरे किसीकी उन्नति हो यह मैं नहीं चाहता था, औरोंके धर्म, अर्थ और काममें बाधा डालता और अपनी ही इच्छाका अनुसरण करता था
īrṣyuḥ parasukhaṃ dṛṣṭvā anyasya na bubhūṣakaḥ | trivargahantā cānyeṣām ātmākāmānuvartakaḥ ||
Das Insekt sprach: „Wenn ich das Glück der anderen sah, erhob sich in mir der Neid. Ich wünschte niemandem Wohlstand. Ich wurde zu einem, der andere in den drei Lebenszielen—dharma, artha und kāma—behindert, während ich nur meinen eigenen selbstsüchtigen Begierden folgte.“
कीट उवाच
Jealousy and self-centered desire lead one to sabotage others’ rightful pursuits (dharma, artha, kāma). Ethical living requires wishing well for others and restraining envy rather than obstructing their good.
The speaker, an insect (कीट), confesses past moral faults: envy at others’ happiness, refusal to tolerate others’ advancement, and actively hindering their life-goals while pursuing only personal cravings—setting up a cautionary moral reflection.