Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Kīṭopākhyāna: Prajā-pālana as Kṣatra-vrata and the Attainment of Brāhmaṇya

सर्वयज्ञेषु वा दानं॑ सर्वतीर्थेषु वा55प्लुतम्‌ । सर्वदानफलं वापि नैतत्तुल्यमहिंसया

sarvayajñeṣu vā dānaṁ sarvatīrtheṣu vā plutam | sarvadānaphalaṁ vāpi naitat tulyam ahiṁsayā ||

Bhīṣma sprach: Weder die Gabe, die in allen Opfern dargebracht wird, noch das Bad an allen tīrtha (heiligen Furtstätten), noch die gesamte angesammelte Frucht aller Spenden—selbst zusammengenommen—kann dem Verdienst der ahiṃsā, der Gewaltlosigkeit, gleichkommen.

सर्वयज्ञेषुin all sacrifices
सर्वयज्ञेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वयज्ञ
FormMasculine, Locative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
दानम्gift; giving (charity)
दानम्:
Karta
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वतीर्थेषुin all sacred fords/pilgrimage places
सर्वतीर्थेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वतीर्थ
FormNeuter, Locative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
प्लुतम्bathed/immersed (i.e., a dip taken)
प्लुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्लुत
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वदानफलम्the fruit of all gifts
सर्वदानफलम्:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वदानफल
FormNeuter, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this (all of this)
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तुल्यम्equal
तुल्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootतुल्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अहिंसयाwith/compared to non-violence
अहिंसया:
Karana
TypeNoun
Rootअहिंसा
FormFeminine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Ahimsa (non-violence) is presented as superior to the combined religious merit of sacrifices, pilgrimages, and all forms of charity; ethical restraint from harming beings outweighs external ritual and pious acts.

In Anushasana Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma; here he emphasizes a hierarchy of virtues, declaring that the merit of non-violence surpasses the fruits of yajña, tīrtha-bathing, and dāna.