Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Bhaṅgāśvanopākhyāna — On comparative affection in strī–puruṣa union (भङ्गाश्वनोपाख्यानम्)

भ्रातृणां नास्ति सौक्षात्रं येष्वेकस्य पितु: सुताः । राज्यहेतोर्विवदिता: कश्यपस्य सुरासुरा:,वे बोले--'राजकुमारो! जो एक पिताके पुत्र हैं, ऐसे भाइयोंमें भी प्राय: उत्तम भ्रातृप्रेम नहीं रहता। देवता और असुर दोनों ही कश्यपजीके पुत्र हैं तथापि राज्यके लिये परस्पर विवाद करते रहते हैं!

bhrātṝṇāṃ nāsti saukṣātraṃ yeṣv ekasya pituḥ sutāḥ | rājyahetor vivaditāḥ kaśyapasya surāsurāḥ ||

Bhishma sprach: „Selbst unter Brüdern, Söhnen desselben Vaters, findet sich oft keine echte brüderliche Zuneigung. Die Götter und die Asuras sind beide Söhne Kaśyapas, und doch liegen sie um der Herrschaft willen in unablässigem Streit miteinander.“

भ्रातृणाम्of brothers
भ्रातृणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सौक्षात्रम्brotherly affection/amicable brotherhood
सौक्षात्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootसौक्षात्र
FormNeuter, Nominative, Singular
येषुamong whom/in whom
येषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Locative, Plural
एकस्यof one (same)
एकस्य:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Genitive, Singular
पितुःof a father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
सुताःsons
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Plural
राज्यहेतोःbecause of kingship/for the sake of the kingdom
राज्यहेतोः:
Apadana
TypeNoun
Rootराज्य-हेतु
FormMasculine, Ablative, Singular
विवदिताःquarrelling/at variance
विवदिताः:
TypeAdjective
Rootवि-वादित (वि+वद्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
कश्यपस्यof Kaśyapa
कश्यपस्य:
TypeNoun
Rootकश्यप
FormMasculine, Genitive, Singular
सुराःgods
सुराः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
असुराःasuras/demons
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kashyapa
D
Devas (Suras)
A
Asuras
R
Rajya (sovereignty/kingship)