Dvaipāyana–Kīṭa Saṃvāda: Karmic Memory, Fear of Death, and Embodied Pleasure
जीवितं हि परित्यज्य बहव: साधवो जना: । स्वमांसै: परमांसानि परिपाल्य दिव॑ गता:
jīvitaṃ hi parityajya bahavaḥ sādhavo janāḥ | svamāṃsaiḥ paramāṃsāni paripālya divaṃ gatāḥ |
Bhishma sprach: „Wahrlich, viele tugendhafte Menschen haben sogar ihr eigenes Leben aufgegeben. Indem sie das Fleisch anderer mit ihrem eigenen Fleisch schützten—sich selbst für die Sicherheit des Nächsten opferten—erlangten sie den Himmel. So erhaben ist der Pfad des Schutzes durch Selbsthingabe.“
भीष्म उवाच
The verse teaches that the highest dharma can involve self-sacrifice: truly virtuous people may give up even their own life and body to protect others, and such altruistic protection is praised as leading to heavenly merit.
Bhīṣma is instructing on dharma by citing the general example of many righteous persons who protected others at great personal cost—so great that they offered their own flesh and life—thereby earning exalted spiritual reward (attaining heaven).