सेव्यमानो वरस्त्रीभि: क्रीडत्यमरवत् प्रभु: । जो लगातार बारह महीनोंतक प्रतिदिन अग्निहोत्र करता हुआ इक्कीसवें दिनपर एक बार भोजन करता है
sevyamāno varastrībhiḥ krīḍaty amaravat prabhuḥ |
Bhishma erläutert den himmlischen Lohn strenger vedischer Übung: Wer ein volles Jahr lang täglich das Agnihotra vollzieht und dann am einundzwanzigsten Tag nur einmal speist, gelangt in die strahlenden Welten, die mit Śukrācārya und Indra verbunden sind, und erreicht zudem die Reiche der Aśvinīkumāras und der Marut-Scharen. Dort, frei selbst von der Vorstellung des Leids, verweilt er in ununterbrochenem Genuss—auf einer herrlichen Vimāna sitzend, von schönen Frauen bedient und spielend wie ein mächtiger Gott unter den Unsterblichen.
भीष्म उवाच
Strict, sustained performance of prescribed Vedic rites—paired with restraint in eating—generates great puṇya, leading to exalted heavenly attainments and freedom from suffering in those realms.
Bhīṣma is describing the फल (result) of a specific observance: daily Agnihotra for twelve months and a regulated single meal on the twenty-first day, culminating in the enjoyments and status of a godlike being in various divine worlds.