Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

जो बारह महीनेतक प्रति चौदहवें दिन हविष्यान्न भोजन करता है, वह महामेध यज्ञका फल पाता है ।।

Bhīṣma uvāca: yo dvādaśa māsān prati caturdaśe dine haviṣyānna-bhojanaṁ karoti, sa mahāmedha-yajñasya phalaṁ prāpnoti. anirdeśya-vayo-rūpā devakanyāḥ su-alaṅkṛtāḥ, mṛṣṭa-taptāṅgada-dharā vimānaiḥ upayānti tam.

Bhīṣma sprach: Wer zwölf Monate lang an jedem vierzehnten Tag die schlichte Opfermahlzeit (haviṣyānna) zu sich nimmt, erlangt ein Verdienst, das dem des Mahāmedha-Opfers gleichkommt. Himmlische Jungfrauen—deren Jugend und Schönheit sich nicht hinreichend beschreiben lassen—geschmückt mit Zieraten und mit Armreifen aus reinem, im Feuer geläutertem Gold, nahen jenem Mann in Luftwagen, um ihm zu dienen.

अनिर्देश्यindescribable
अनिर्देश्य:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिर्देश्य
FormFeminine, Nominative, Plural
वयःyouth/age
वयः:
TypeNoun
Rootवयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
रूपाःhaving form/beauty (forms)
रूपाः:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormFeminine, Nominative, Plural
देवकन्याःcelestial maidens
देवकन्याः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवकन्या
FormFeminine, Nominative, Plural
स्वलंकृताःwell-adorned
स्वलंकृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-√अलङ्कृ (अलङ्कृत)
FormFeminine, Nominative, Plural
मृष्टpolished/clean
मृष्ट:
TypeAdjective
Rootमृष्ट
FormNeuter, Nominative, Singular
तप्तheated/refined
तप्त:
TypeAdjective
Root√तप् (तप्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
अङ्गदधराःwearing armlets
अङ्गदधराः:
Karta
TypeAdjective
Rootअङ्गद-धर
FormFeminine, Nominative, Plural
विमानैःby aerial cars
विमानैः:
Karana
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Instrumental, Plural
उपयान्तिapproach/come near
उपयान्ति:
TypeVerb
Rootउप-√या
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mahāmedha-yajña
D
devakanyāḥ (celestial maidens)
V
vimāna (celestial aerial car)
A
aṅgada (gold armlets)

Educational Q&A

Sustained self-restraint through a regulated vow-diet (haviṣyānna on each fourteenth day for a year) is presented as dharmically potent, yielding merit comparable to a major sacrifice; inner discipline can substitute for costly ritual.

Bhishma describes the spiritual ‘fruit’ of a specific annual observance: the practitioner gains the merit of the Mahāmedha sacrifice and is honored in heaven, symbolized by celestial maidens arriving in vimānas to attend him.