मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity
परस्त्रियं नाभिलषेद् वाचाथ मनसापि वा । अनृतं च न भाषेत मातापित्रो: कृतेपि वा
parastriyaṁ nābhilaṣed vā cātha manasāpi vā | anṛtaṁ ca na bhāṣeta mātāpitroḥ kṛte 'pi vā ||
Bhīṣma sprach: Man soll nicht nach der Frau eines anderen verlangen—weder mit Worten noch auch nur im Geist. Und man soll keine Unwahrheit sprechen, nicht einmal um der Mutter und des Vaters willen. Die Lehre betont innere Zügelung und Wahrhaftigkeit als Grunddisziplinen des Dharma und dehnt die moralische Verantwortung von äußerem Handeln bis zur Absicht selbst aus.
भीष्म उवाच
Two restraints are emphasized: (1) do not covet another’s wife, not even mentally or through suggestive speech; (2) do not speak falsehood, even when motivated by filial loyalty. Dharma requires purity of intention and unwavering commitment to truth.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. This verse is part of Bhīṣma’s ethical counsel, laying down personal conduct rules that govern desire and speech.