Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

परस्त्रियं नाभिलषेद्‌ वाचाथ मनसापि वा । अनृतं च न भाषेत मातापित्रो: कृतेपि वा

parastriyaṁ nābhilaṣed vā cātha manasāpi vā | anṛtaṁ ca na bhāṣeta mātāpitroḥ kṛte 'pi vā ||

Bhīṣma sprach: Man soll nicht nach der Frau eines anderen verlangen—weder mit Worten noch auch nur im Geist. Und man soll keine Unwahrheit sprechen, nicht einmal um der Mutter und des Vaters willen. Die Lehre betont innere Zügelung und Wahrhaftigkeit als Grunddisziplinen des Dharma und dehnt die moralische Verantwortung von äußerem Handeln bis zur Absicht selbst aus.

परस्त्रियम्another man's wife
परस्त्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरस्त्री
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिलषेत्should desire
अभिलषेत्:
TypeVerb
Rootअभि-लष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
वाचाby speech
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
अथor/and then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मनसाby mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अनृतम्falsehood
अनृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनृत
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
भाषेतshould speak
भाषेत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada
मातापित्रोःof (one's) mother and father
मातापित्रोः:
TypeNoun
Rootमातृ-पितृ
FormMasculine, Genitive, Dual
कृतेfor the sake of
कृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृत
FormNeuter, Locative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
mother
F
father

Educational Q&A

Two restraints are emphasized: (1) do not covet another’s wife, not even mentally or through suggestive speech; (2) do not speak falsehood, even when motivated by filial loyalty. Dharma requires purity of intention and unwavering commitment to truth.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. This verse is part of Bhīṣma’s ethical counsel, laying down personal conduct rules that govern desire and speech.