Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

सदा द्वादशमासांस्तु जितात्मा विजितेन्द्रिय: । फल देवर्षिचरितं विपुलं समुपाश्ुते

sadā dvādaśa-māsāṁs tu jitātmā vijitendriyaḥ | phalaṁ devarṣi-caritaṁ vipulaṁ samupāśnute ||

Bhishma sprach: Wer zwölf Monate lang stets selbstbeherrscht ist und die Sinne bezwungen hat, und am achtundzwanzigsten Tag nur einmal Nahrung zu sich nimmt, der gelangt zum Genuss der reichen Frucht, die man den göttlichen Sehern zuschreibt.

सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
द्वादशtwelve
द्वादश:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वादश
FormMasculine, Accusative, Plural
मासान्months
मासान्:
Karma
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Accusative, Plural
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
जितात्माone who has conquered himself (self-controlled)
जितात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootजितात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विजितेन्द्रियःone whose senses are subdued
विजितेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootविजितेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
देवर्षिचरितम्belonging to/attained by divine seers
देवर्षिचरितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेवर्षिचरित
FormNeuter, Accusative, Singular
विपुलम्abundant/great
विपुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविपुल
FormNeuter, Accusative, Singular
समुपाश्नुतेattains/enjoys
समुपाश्नुते:
TypeVerb
Rootसम्+उप+अश्
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Devarshis (divine seers)

Educational Q&A

Sustained mastery over mind and senses, expressed through rigorous regulated eating, is presented as a dharmic discipline that yields exalted spiritual merit comparable to that of divine seers.

In Bhishma’s instruction on dharma and vows, he describes the fruit of a severe year-long regimen: the practitioner eats only once every twenty-eight days and thereby attains a great reward associated with the devarshis.