Shloka 463

पजञ्चाशतं सहस्राणि वर्षाणां दिवि मोदते । वह हंस और सारसोंसे जुते हुए विमानद्वारा जाता है और पचास हजार वर्षोतक स्वर्गलोकमें सुख भोगता है

pañcāśataṃ sahasrāṇi varṣāṇāṃ divi modate |

Aṅgiras sprach: „Fünfzigtausend Jahre lang erfreut er sich im Himmel.“ Er zieht dahin in einem Vimāna, das mit Hamsas und Sārasa bespannt ist, und dort genießt er die Wonne der Himmelswelt fünfzigtausend Jahre.

पञ्चाशतंfifty
पञ्चाशतं:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चाशत्
FormNeuter, Accusative, Singular
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Genitive, Plural
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
मोदतेrejoices/enjoys
मोदते:
Karta
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

अंगियरा उवाच

A
Aṅgiras
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse teaches karmic recompense: dharmic merit results in heavenly reward, expressed here as a long duration of joy in Svarga.

Aṅgiras is describing the फल (result) of a virtuous act: the beneficiary attains heaven and enjoys there for fifty thousand years.