Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

उपवासफलात्मकविधिः — Upavāsa as Yajña-Equivalent Merit

Angiras Teaching

यस्तु संवत्सरं पूर्ण चतुर्थ भक्तमश्लुते

yastu saṁvatsaraṁ pūrṇaṁ caturtha-bhaktam aśnute

Aṅgiras sprach: „Doch wer ein volles Jahr lang nur das vierte Teil (der gewöhnlichen Mahlzeit) zu sich nimmt …“

यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संवत्सरम्a year
संवत्सरम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
पूर्णम्complete/entire
पूर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
चतुर्थम्the fourth (part)
चतुर्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
भक्तम्food/portion (meal)
भक्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक; from √भज् in sense of 'portion/food')
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्नुतेeats/partakes
अश्नुते:
TypeVerb
Root√अश् (अश्नोति) / √अश् (to eat)
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada

अंगियरा उवाच

A
Aṅgiras

Educational Q&A

The verse points to disciplined moderation in eating as a form of tapas: sustained restraint over time is treated as ethically transformative, generating merit and strengthening self-mastery—key supports for dharma.

Aṅgiras is describing (or beginning to describe) the results of a specific vow: for an entire year the practitioner limits food to a quarter portion, setting up a discussion of the spiritual/ethical fruits of such austerity.