आचारप्रशंसा
Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity
(दारसंग्रहणात् पूर्व नाचरेन्मैथुनं बुध: । अन्यथा त्ववकीर्ण: स्यात् प्रायश्षित्तं समाचरेत् ।।
bhīṣma uvāca |
dārasaṅgrahaṇāt pūrvaṁ nācaren maithunaṁ budhaḥ |
anyathā tv avakīrṇaḥ syāt prāyaścittaṁ samācaret ||
na udīkṣeta paradārānś ca rahasya ekāsano bhavet |
indriyāṇi sadā yacchet svapne śuddhamanā bhavet ||
udakśirā na svapeta tathā pratyakśirā na ca |
prākśirās tu svaped vidvān athavā dakṣiṇāśirāḥ ||
Bhishma sprach: „Bevor er eine Frau nimmt, soll ein weiser Mann keinen Geschlechtsverkehr haben. Andernfalls wird er zu einem, der ‘vergossen’ hat (das Gelübde der Enthaltsamkeit gebrochen), und er soll die gebührende Sühne vollziehen. Er soll nicht einmal die Frau eines anderen ansehen, noch in der Abgeschiedenheit mit ihr auf demselben Sitz Platz nehmen. Stets soll er die Sinne zügeln und den Geist rein halten, selbst im Traum. Er soll nicht mit dem Kopf nach Norden schlafen, noch nach Westen; ein Gelehrter soll mit dem Kopf nach Osten oder nach Süden schlafen.“
भीष्म उवाच
Bhishma lays down a discipline of continence and sensory restraint before marriage, strict avoidance of another man’s wife in gaze and private proximity, purity of mind even in dreams, and a traditional rule about sleeping orientation (east or south) as part of regulated dharmic living.
Within Bhishma’s extended instruction on dharma in the Anushasana Parva, he gives prescriptive rules for personal conduct—especially sexual restraint and social boundaries—framing violations as ritual-ethical faults requiring prāyaścitta (expiation).