Āloka-dāna (Dīpa-dāna), Sumanas–Dhūpa–Dīpa Phala: Manu–Suvarṇa and Śukra–Bali Exempla
अब यज्ञसम्बन्धी तथा अयज्ञोपयोगी वृक्षोंका वर्णन सुनो। असुरोंके लिये हितकर तथा देवताओंके लिये प्रिय जो पुष्पमालाएँ होती हैं, उनका परिचय सुनो ।। रक्षसामुरगाणां च यक्षाणां च तथा प्रिया: । मनुष्याणां पितृणां च कान्तायास्त्वनुपूर्वश:,राक्षस, नाग, यक्ष, मनुष्य और पितरोंको प्रिय एवं मनोरम लगनेवाली ओषधियोंका भी वर्णन करता हूँ, सुनो
atha yajñasambandhī tathā ayajñopayogī vṛkṣāṇāṃ varṇanaṃ śṛṇu | asurāṇāṃ hitakarā devatānāṃ ca ye priyāḥ puṣpamālā bhavanti tāṣāṃ paricayaṃ śṛṇu || rākṣasām uragāṇāṃ ca yakṣāṇāṃ ca tathā priyāḥ | manuṣyāṇāṃ pitṝṇāṃ ca kāntāś cānu-pūrvaśaḥ ||
Śukra sprach: „Höre nun, wie ich die Bäume beschreibe—die mit Opferhandlungen verbundenen und die außerhalb des Opfers verwendeten. Höre auch die Kennzeichnung der Blumengirlanden: manche sind den Asuras zuträglich, manche den Göttern lieb. In rechter Reihenfolge werde ich ebenso die erfreulichen Kräuter und Pflanzen schildern, die Rākṣasas, Nāgas, Yakṣas, den Menschen und den Pitṛs (Ahnengeistern) genehm sind.“
शुक्र उवाच