Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Gārhasthya-dharma: Vāsudeva–Pṛthivī-saṃvāda

Householder Duties and Daily Offerings

भीष्म उवाच अत्र ते वर्तयिष्यामि पुरावृत्तं जनाधिप । वासुदेवस्य संवाद पृथिव्याश्वैव भारत

bhīṣma uvāca | atra te vartayiṣyāmi purāvṛttaṁ janādhipa | vāsudevasya saṁvādaṁ pṛthivyāś caiva bhārata ||

Bhishma sprach: „O Herr der Menschen, o Bharata! Hier will ich dir eine uralte Begebenheit berichten—nämlich den Dialog zwischen Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa) und der Erde.“

{'atra''here
{'atra':
in this matter/context', 'te''to you', 'vartayiṣyāmi': 'I shall relate
in this matter/context', 'te':
I shall narrate', 'purāvṛttam''ancient account
I shall narrate', 'purāvṛttam':
old episode/tradition', 'janādhipa''lord of people
old episode/tradition', 'janādhipa':
king', 'vāsudevasya''of Vāsudeva (Kṛṣṇa)', 'saṁvādam': 'dialogue
king', 'vāsudevasya':
conversation', 'pṛthivyāḥ''of the Earth (Pṛthivī)', 'ca eva': 'and indeed
conversation', 'pṛthivyāḥ':
and also', 'bhārata''O Bharata
and also', 'bhārata':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
Janādhipa (the king, i.e., Yudhiṣṭhira)
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira as Bharata-descendant)
V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
P
Pṛthivī (Earth)

Educational Q&A

The verse signals that Bhishma will ground his instruction in a revered ancient dialogue between Kṛṣṇa and the Earth, implying that dharma and ethical governance are aligned with both divine wisdom and the welfare of the world.

Bhishma begins a new illustrative episode: he tells the king (Yudhiṣṭhira) that he will narrate an old account, specifically a conversation between Vāsudeva (Kṛṣṇa) and Pṛthivī (Earth), as a preface to the forthcoming counsel.