Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śama-prāptiḥ — Gautamī–Lubdhaka–Pannaga–Mṛtyu–Kāla-saṃvāda

Restraint through the Analysis of Karma and Time

अस्मिन्नर्थे बहुविधा शान्तिरुक्ता पितामह । स्वकृते का नु शान्ति: स्थाच्छमाद्‌ बहुविधादपि,दादाजी! आपने इस विषयमें शान्तिके बहुत-से उपाय बताये, परंतु इन नाना प्रकारके शान्तिदायक उपायोंको सुनकर भी स्वयं ही किये गये अपराधसे मनको शान्ति कैसे प्राप्त हो सकती है

Großvater, in dieser Sache hast du vielerlei Wege des Friedens genannt; doch selbst wenn ich diese mannigfachen Mittel der Beruhigung höre — wie sollte mein Geist zur Ruhe kommen, wenn die Schuld von mir selbst begangen wurde?

युधिछिर उवाच