Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Satyavatī’s Disclosure and the Summoning of Vyāsa

Niyoga for Kuru Succession

स राजा रतिससक्तव्वादुत्तमस्त्रीगुणै्त: । संवत्सरानृतून्‌ मासान्‌ बुबुधे न बहून्‌ गतान्‌,उस दिव्य नारीके उत्तम गुणोंने उनके चित्तको चुरा लिया था; अतः वे राजा उसके साथ रति-भोगमें आसक्त हो गये। कितने ही वर्ष, ऋतु और मास व्यतीत हो गये, किंतु उसमें आसक्त होनेके कारण राजाको कुछ पता न चला

sa rājā ratisasaktavvād uttamastrīguṇaiḥ | saṃvatsarān ṛtūn māsān bubudhe na bahūn gatān ||

Vaiśampāyana sprach: Der König, von den vortrefflichen Eigenschaften jener Frau gefesselt, versank mit ihr in sinnlichem Genuss. Viele Jahre, Jahreszeiten und Monate vergingen, doch—von Verblendung ergriffen—bemerkte er nicht einmal, wie viel Zeit dahingegangen war.

सःhe (that)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
रति-ससक्त-भावात्because of the state of being attached to pleasure/sexual enjoyment
रति-ससक्त-भावात्:
Karana
TypeNoun
Rootभाव (from √भू) + ससक्त (from √सञ्ज्/सज्) + रति
FormMasculine, Ablative, Singular
उत्तम-स्त्री-गुणैःby excellent qualities of a woman
उत्तम-स्त्री-गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण + स्त्री + उत्तम
FormMasculine, Instrumental, Plural
संवत्सरान्years
संवत्सरान्:
Karma
TypeNoun
Rootसंवत्सर
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋतून्seasons
ऋतून्:
Karma
TypeNoun
Rootऋतु
FormMasculine, Accusative, Plural
मासान्months
मासान्:
Karma
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Accusative, Plural
बुबुधेhe realized/knew
बुबुधे:
TypeVerb
Root√बुध् (बोधने)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
गतान्gone, elapsed
गतान्:
Karma
TypeAdjective
Root√गम् (गत)
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the king
A
a woman (divine/exceptional, implied by context)

Educational Q&A

Unchecked sensual attachment (rati-sakti) can overpower discernment, making even a king lose awareness of time and duty; it warns that self-control is essential for ethical governance and personal clarity.

The narrator states that the king, charmed by a woman’s superior qualities, becomes engrossed in pleasure with her; as a result, long stretches of time—years, seasons, months—pass without his noticing.