Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Ruru’s Lament and the Lifespan Exchange for Pramadvarā (रुरु–प्रमद्वरा आयुर्विभागः)

रुरुख्वाच आयुषो<र्ध प्रयच्छामि कन्यायै खेचरोत्तम । शृज्भाररूपाभरणा समुत्तिष्ठतु मे प्रिया,रुरु बोला--देवश्रेष्ठ! मैं उस कन्‍्याको अपनी आधी आयु देता हूँ। मेरी प्रिया अपने शंगार, सुन्दर रूप और आभूषणोंके साथ जीवित हो उठे

rurur uvāca—āyuṣo 'rdhaṃ prayacchāmi kanyāyai khecarottama | śṛṅgārārūpābharaṇā samuttiṣṭhatu me priyā ||

Ruru sprach: „O Bester unter den Himmelswanderern, ich gebe diesem Mädchen die Hälfte meiner Lebensspanne. Möge meine Geliebte wieder zum Leben erwachen, geschmückt mit Schönheit, Schmuck und den Zeichen der Brautzier.“

रुरुःRuru (proper name)
रुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootरुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
आयुषःof (my) life
आयुषः:
TypeNoun
Rootआयुस्
FormNeuter, Genitive, Singular
अर्धम्half
अर्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रयच्छामिI give/bestow
प्रयच्छामि:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
कन्यायैto the maiden
कन्यायै:
Sampradana
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Dative, Singular
खेचर-उत्तमO best of sky-goers (celestial being)
खेचर-उत्तम:
TypeNoun
Rootखेचर + उत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
शृङ्गार-रूप-आभरणाadorned with adornment/beauty and ornaments
शृङ्गार-रूप-आभरणा:
Karta
TypeAdjective
Rootशृङ्गार + रूप + आभरण
FormFeminine, Nominative, Singular
समुत्तिष्ठतुlet (her) rise up / revive
समुत्तिष्ठतु:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रियाbeloved (woman)
प्रिया:
Karta
TypeNoun
Rootप्रिय
FormFeminine, Nominative, Singular

देवदूत उवाच

R
Ruru
K
kanyā (the maiden/beloved)
K
khecarottama (divine messenger)

Educational Q&A

The verse presents self-sacrifice as a moral choice: Ruru offers half his own lifespan to restore another’s life, suggesting that love and duty can demand personal cost and that ethical action may involve relinquishing one’s own well-being for another.

Ruru addresses a divine messenger and proposes an exchange: he will transfer half of his lifespan to the maiden so that she may rise again, restored to life and wholeness, symbolized by her beauty and ornaments.