Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Āśramadharma and the Marks of the Muni

Yayāti–Aṣṭaka Saṃvāda

विश्वाच्या सहितो रेमे व्यभ्राजन्नन्दने वने | अलकायां स काल तु मेरुशज़े तथोत्तरे,वे नरेश शुभ भोगोंको प्राप्त करके पहले तो तृप्त एवं आनन्दित होते थे; परंतु जब यह बात ध्यानमें आती कि ये हजार वर्ष भी पूरे हो जायँगे, तब उन्हें बड़ा खेद होता था। कालतत्त्वको जाननेवाले पराक्रमी राजा ययाति एक-एक कला और काष्ठाकी गिनती करके एक हजार वर्षके समयकी अवधिका स्मरण रखते थे। राजर्षि ययाति हजार वर्षोकी जवानी पाकर नन्दनवनमें विश्वाची अप्सराके साथ रमण करते और प्रकाशित होते थे। वे अलकापुरीमें तथा उत्तर दिशावर्ती मेरशिखरपर भी इच्छानुसार विहार करते थे। धर्मात्मा नरेशने जब देखा कि समय अब पूरा हो गया, तब वे अपने पुत्र पुरुके पास आकर बोले --

Vaiśampāyana uvāca | Viśvācā-sahito reme vyabhrājan nandane vane | Alakāyāṃ sa kālaṃ tu meruśṛṅge tathottare ||

Vaiśampāyana sprach: In Begleitung der Apsaras Viśvācā ergötzte sich König Yayāti und strahlte im Nandana-Hain Indras. Eine Zeitlang wanderte er auch nach Belieben in Alakā und auf den nördlichen Gipfeln des Meru. Doch selbst inmitten himmlischer Genüsse warf das Bewusstsein der zeitlichen Grenze—dass die tausend Jahre unweigerlich erschöpft würden—einen Schatten des Bedauerns: Es mahnte ihn, dass Lust ohne Zügel enden muss und dass, wer die Zeit kennt, ihrem Gesetz nicht entkommt.

विश्वाच्याwith Viśvācī
विश्वाच्या:
Karana
TypeNoun
Rootविश्वाची
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहितःaccompanied
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
रेमेenjoyed/sported
रेमे:
Karta
TypeVerb
Rootरम्
FormPerfect, 3rd, Singular, Atmanepada
व्यभ्राजत्shone forth
व्यभ्राजत्:
Karta
TypeVerb
Rootभ्राज्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada, वि
नन्दनेin Nandana (garden)
नन्दने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनन्दन
FormNeuter, Locative, Singular
वनेin the forest/grove
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
अलकायाम्in Alakā
अलकायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअलका
FormFeminine, Locative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कालम्time
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मेरुशिखरेon Meru's peak
मेरुशिखरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमेरु-शिखर
FormNeuter, Locative, Singular
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उत्तरेin the northern (region)
उत्तरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Viśvācā
N
Nandana-vana
A
Alakā
M
Meru (Meruśṛṅga)
T
Time (Kāla)

Educational Q&A

Even the highest pleasures are governed by Kāla (Time). Awareness of time’s limit turns enjoyment into reflection: indulgence is finite, and attachment to it inevitably leads to sorrow when its term ends.

Yayāti, accompanied by the apsaras Viśvācā, enjoys celestial pleasures in Nandana grove and also roams in Alakā and on Mount Meru’s northern heights. The passage frames his splendor while hinting at the approaching end of his allotted period of enjoyment.