Āśramadharma and the Marks of the Muni
Yayāti–Aṣṭaka Saṃvāda
स राजा सिंहविक्रान्तो युवा विषयगोचर: । अविरोधेन धर्मस्य चचार सुखमुत्तमम्,वे राजा सिंहके समान पराक्रमी और नवयुवक थे। सम्पूर्ण विषय उनके अधीन थे और वे धर्मका विरोध न करते हुए उत्तम सुखका उपभोग करते थे
sa rājā siṁha-vikrānto yuvā viṣaya-gocaraḥ | avirodhena dharmasya cacāra sukham uttamam ||
Vaiśampāyana sprach: Jener König, löwengleich an Tapferkeit und noch in der Kraft der Jugend, hielt das ganze Reich in wirksamer Hand. Ohne je dem Dharma zuwiderzuhandeln, lebte er und genoss das höchste Wohlergehen — Wohlstand, gegründet auf Rechtschaffenheit und nicht auf Übertretung.
वैशम्पायन उवाच
The verse links legitimate happiness (sukha) with non-opposition to dharma: a ruler’s prosperity is ethically grounded when his power and enjoyment remain within the bounds of righteous duty and do not violate moral order.
Vaiśampāyana describes a king at the height of youthful strength and lion-like valor, whose authority effectively encompasses the whole realm; he lives in excellent comfort while maintaining conduct that does not conflict with dharma.