Previous Verse

Shloka 206

Śukra’s Ultimatum and Devayānī’s Demand (शुक्र-प्रतिज्ञा तथा देवयानी-वर-याचना)

जहार च स वित्राणां रत्नान्युत्क्रोशतामपि । महायशस्वी पुरूरवा मनुष्य होकर भी मानवेतर प्राणियोंसे घिरे रहते थे। वे अपने बल- पराक्रमसे उन्मत्त हो ब्राह्मणोंके साथ विवाद करने लगे। बेचारे ब्राह्मण चीखते-चिल्लाते रहते थे तो भी वे उनका सारा धन-रत्न छीन लेते थे

Und der ruhmreiche Purūravas raubte den Brahmanen ihre Kostbarkeiten, selbst wenn sie laut aufschrien. Obwohl ein Mensch, war er von nichtmenschlichen Wesen umgeben; trunken von Kraft und Heldenmut begann er mit den Brahmanen zu hadern und nahm ihnen all ihren Reichtum und ihre Juwelen.

जहारtook away, carried off
जहार:
TypeVerb
Rootहृ (√हृ)
Formलिट् (Perfect), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वित्राणाम्of the vītras (people/creatures called vītra) [uncertain reading]
वित्राणाम्:
TypeNoun
Rootवित्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (uncertain), Genitive, Plural
रत्नानिgems, valuables
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Accusative, Plural
उत्क्रोशताम्of (those) crying out
उत्क्रोशताम्:
TypeVerb
Rootउत्क्रोशत् (from √क्रुश् with उद्-)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
अपिeven, although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वैशम्पायन उवाच