Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

क्व महर्षि: स चैवाग्रय: साप्सरा: क्व च मेनका । क्व च त्वमेवं कृपणा तापसीवेषधारिणी,कहाँ वे मुनिशिरोमणि महर्षि विश्वामित्र, कहाँ अप्सराओंमें श्रेष्ठ मेनका और कहाँ तुम- जैसी तापसीका वेष धारण करनेवाली दीन-हीन नारी?

kva maharṣiḥ sa caivāgryaḥ sāpsarāḥ kva ca menakā | kva ca tvam evaṁ kṛpaṇā tāpasī-veṣa-dhāriṇī ||

Wo ist jener große Rishi, der Erste unter den Weisen? Wo ist Menakā, die Beste unter den Apsaras? Und wo bist du—so elend—die du die Gestalt einer Asketin trägst?

क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
महर्षिःthe great sage
महर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अग्र्यःthe foremost/excellent one
अग्र्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्र्य
FormMasculine, Nominative, Singular
साप्सराःthe apsaras (celestial nymph)
साप्सराः:
Karta
TypeNoun
Rootसाप्सरा
FormFeminine, Nominative, Singular
क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेनकाMenakā
मेनका:
Karta
TypeNoun
Rootमेनका
FormFeminine, Nominative, Singular
क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
एवम्thus/in such a way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
कृपणाwretched/pitiable
कृपणा:
Karta
TypeAdjective
Rootकृपण
FormFeminine, Nominative, Singular
तापसीfemale ascetic
तापसी:
Karta
TypeNoun
Rootतापसी
FormFeminine, Nominative, Singular
वेषधारिणीwearing/assuming the guise (of)
वेषधारिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootवेष-धारिन्
FormFeminine, Nominative, Singular

दुष्यन्त उवाच

दुष्यन्त (Duṣyanta)
महर्षि विश्वामित्र (Viśvāmitra)
मेनका (Menakā)
अप्सराएँ (Apsarases)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between outward appearance and inner truth: an ascetic guise can conceal worldly origins, and a king’s speech can expose suspicion or judgment. It invites reflection on discernment and restraint in speech when confronting ambiguity.

King Duṣyanta addresses a woman in ascetic dress (Śakuntalā) and contrasts her present pitiable condition with the famed figures connected to her birth—sage Viśvāmitra and the Apsaras Menakā—questioning how someone of such lineage appears as a distressed ascetic.