अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति
Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence
दहामाना मनोदु:खैव्यधिकभ्रि श्षातुरा नरा: | ह्वादन्ते स्वेषु दारेषु घर्मार्ता: सलिलेष्विव,'जैसे धूपसे तपे हुए जीव जलमें स्नान कर लेनेपर शान्तिका अनुभव करते हैं, उसी प्रकार जो मानसिक दुःख और चिन्ताओंकी आगमें जल रहे हैं तथा जो नाना प्रकारके रोगोंसे पीड़ित हैं, वे मानव अपनी पत्नीके समीप होनेपर आनन्दका अनुभव करते हैं
dahāmānā manoduḥkhair vyadhikabhṛśa-śāturā narāḥ | hlādante sveṣu dāreṣu gharmārtāḥ salileṣv iva ||
Duṣyanta sprach: „Männer, die von den Feuern seelischen Kummers versengt werden und schwer an Krankheit leiden, finden Erquickung und Freude in der Nähe ihrer eigenen Frauen—wie von Hitze Geplagte Frieden empfinden, wenn sie in kühles Wasser eintauchen.“
दुष्यन्त उवाच
The verse highlights the ethical and social ideal of companionship in gṛhastha-dharma: a spouse is portrayed as a source of solace and restoration amid inner grief and bodily suffering, much like water relieves the torment of heat.
Duṣyanta is speaking and uses a vivid simile—heat relieved by water—to explain why afflicted men feel comfort and joy when near their wives, underscoring the value of marital presence and support.