Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

किमर्थ मां प्राकृतवदुपप्रेक्षसि संसदि । न खल्वहमिदं शून्ये रौमि कि न शृणोषि मे,“आप किसलिये नीच पुरुषकी भाँति भरी सभामें मुझे अपमानित कर रहे हैं? मैं सूने जंगलमें तो नहीं रो रही हूँ? फिर आप मेरी बात क्‍यों नहीं सुनते?

kimarthaṁ māṁ prākṛtavad upaprekṣasi saṁsadi | na khalv aham idaṁ śūnye raumi kiṁ na śṛṇoṣi me ||

Warum blickst du mich in dieser Versammlung an, als wäre ich ein gemeiner, niederer Mann, und beschämst mich so? Ich schreie nicht in einer menschenleeren Wildnis—warum also hörst du nicht auf meine Worte?

किमर्थम्for what reason/why
किमर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular
प्राकृतवत्like a vulgar/low person
प्राकृतवत्:
TypeIndeclinable
Rootप्राकृत + वत्
उपप्रेक्षसिyou look at / regard (with contempt)
उपप्रेक्षसि:
TypeVerb
Rootउप-प्रेक्ष्
Formpresent indicative (लट्), 2nd, singular, parasmaipada
संसदिin the assembly
संसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंसद्
Formfeminine, locative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
खलुindeed/surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypeNoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
शून्येin a deserted (place)
शून्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशून्य
Formneuter, locative, singular
रौमिI cry/weep
रौमि:
TypeVerb
Rootरु
Formpresent indicative (लट्), 1st, singular, parasmaipada
किम्why/what
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
शृणोषिyou hear/listen
शृणोषि:
TypeVerb
Rootश्रु
Formpresent indicative (लट्), 2nd, singular, parasmaipada
मेof me / my
मे:
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, genitive, singular

दुष्यन्त उवाच

दुष्यन्त (Duṣyanta)
संसद् (assembly/court)

Educational Q&A

The verse highlights ethical conduct in public life: one should not demean another in an assembly, and a ruler (or any authority) must listen fairly rather than dismiss someone as ‘common’ or unworthy.

In a public court/assembly setting, Duṣyanta protests that he is being treated with contempt before others. He insists that his words deserve to be heard, emphasizing the seriousness of a public forum versus a private, deserted place.