Adhyāya 71: Kaca and the Saṃjīvanī-vidyā
Devayānī–Śukra Episode
यमश्न सोमश्न महर्षयश्न साध्या विश्वे वालखिल्याश्षु सर्वे | एते<पि यस्योद्धिजन्ते प्रभावात् तस्मात् कस्मान्मादृशी नोद्विजेत,यमराज, चन्द्रमा, महर्षिगण, साध्यगण, विश्वेदेव और सम्पूर्ण बालखिल्य ऋषि--ये भी जिनके प्रभावसे उद्विग्न रहते हैं, उन विश्वामित्र मुनिसे मेरी-जैसी स्त्री कैसे नहीं डरेगी?
yamaś ca somaś ca maharṣayaś ca sādhya viśve vālakilyāś ca sarve | ete 'pi yasya udvijante prabhāvāt tasmāt kasmān mādṛśī nodvijet ||
Kaṇva sprach: „Yama und Soma, die großen Seher, die Sādhyas, die Viśvedevas und alle Vālakhilya-Weisen — auch sie werden durch die Macht dessen, um den es geht, beunruhigt. Warum sollte also eine Frau wie ich sich nicht vor ihm fürchten?“
कण्व उवाच
The verse highlights how extraordinary spiritual power (tapas and prabhāva) can inspire fear even among exalted beings; it frames fear as a natural response to overwhelming potency and warns that such power must be approached with humility and caution.
Kaṇva speaks to justify her apprehension: she says that even divine and sage communities are unsettled by Viśvāmitra’s formidable influence, so it is only reasonable that she, a woman of lesser strength, would be afraid.