Adhyāya 71: Kaca and the Saṃjīvanī-vidyā
Devayānī–Śukra Episode
विभ्राजमानां वपुषा तपसा च दमेन च | रूपयौवनसम्पन्नामित्युवाच महीपति:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! राजा दुष्यन्तने देखा--महर्षि कण्व आश्रमपर नहीं हैं और वह तापसी कन्या उन्हें वहाँ ठहरनेके लिये कह रही है; साथ ही उनकी दृष्टि इस बातकी ओर भी गयी कि यह कन्या सर्वागसुन्दरी, अपूर्व शोभासे सम्पन्न तथा मनोहर मुसकानसे सुशोभित है। इसका शरीर सौन्दर्यकी प्रभासे प्रकाशित हो रहा है, तपस्या तथा मन-इन्द्रियोंके संयमने इसमें अपूर्व तेज भर दिया है। यह अनुपम रूप और नयी जवानीसे उद्धासित हो रही है, यह सब सोचकर राजाने पूछा--
vaiśampāyana uvāca |
vibhrājamānāṃ vapuṣā tapasā ca damena ca |
rūpayauvanasampannām ity uvāca mahīpatiḥ ||
Vaiśampāyana sprach: „Strahlend in der Schönheit ihres Leibes und begabt mit dem Glanz, der aus Askese und Selbstzucht erwächst, reich an Gestalt und jugendlicher Blüte“ — so sprach der König.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical ideal: true beauty is not merely physical (vapuṣā, rūpa, yauvana) but is intensified and dignified by tapas (austerity) and dama (self-restraint). It suggests that attraction, especially for a ruler, should be tempered by recognition of virtue and discipline.
The narrator describes the king’s perception of an ascetic maiden’s radiance—her bodily beauty combined with the spiritual luster of austerity and self-control. Struck by these qualities, the king begins to speak/inquire, setting up the ensuing dialogue in the Duṣyanta–Śakuntalā episode.