Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Ādi Parva, Adhyāya 68 — Sarvadamana’s Childhood and Śakuntalā’s Claim at Court

धर्मे रतिं सेवमाना धर्मार्थावभिपेदिरे । तदा नरा नरव्याप्र तस्मिउ्जनपदेश्वरे,नरश्रेष्ठ] सभी लोग धर्ममें अनुराग रखते और उसीका सेवन करते थे। अतः धर्म और अर्थ दोनों ही उन्हें स्वतः प्राप्त हो जाते थे। तात! राजा दुष्यन्त जब इस देशके शासक थे, उस समय कहीं चोरोंका भय नहीं था। भूखका भय तो नाममात्रको भी नहीं था। इस देशपर दुष्यन्तके शासनकालमें रोग-व्याधिका डर तो बिलकुल ही नहीं रह गया था

dharme ratiṁ sevamānā dharmārthāv abhipedire | tadā narā naravyāghra tasmin janapadeśvare (naraśreṣṭha) ||

Vaiśampāyana sprach: In jener Zeit fanden die Menschen Gefallen an der Dharma und lebten tatkräftig nach ihr; darum kamen ihnen sowohl Rechtschaffenheit als auch Wohlstand von selbst zu. O Tiger unter den Menschen, als König Duṣyanta jenes Reich regierte, gab es keine Furcht vor Dieben, von Hunger war kaum die Rede, und die Angst vor Krankheit war unter seiner Herrschaft gänzlich verschwunden.

धर्मेin dharma
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
रतिम्delight/attachment
रतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootरति
FormFeminine, Accusative, Singular
सेवमानाserving/practising
सेवमाना:
Karta
TypeVerb
Rootसेव्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
धर्मार्थौdharma and artha
धर्मार्थौ:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मार्थ
FormMasculine, Accusative, Dual
अभिपेदिरेattained/obtained
अभिपेदिरे:
TypeVerb
Rootअभि-√पद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
नराःmen/people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
जनपदin the country/realm
जनपद:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजनपद
FormMasculine, Locative, Singular
ईश्वरेwhen (he was) the ruler/lord
ईश्वरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Locative, Singular
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duṣyanta
J
janapada (the realm/kingdom under Duṣyanta)

Educational Q&A

When a society is devoted to dharma and a king upholds righteous governance, prosperity (artha) follows naturally and social harms—crime, hunger, and disease—are minimized.

Vaiśampāyana describes the conditions in Duṣyanta’s kingdom: people practiced dharma, and as a result the realm enjoyed security, abundance, and health during his reign.