Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Śakuntalā-Janma-Nāmakaraṇa (Birth and Naming of Śakuntalā) | शकुन्तला-जन्म-नामकरणम्

योगसक्ता जगत्‌ कृत्स्नमसक्ता विचचार ह । प्रभासस्य तु भार्या सा वसूनामष्टमस्य ह,देवल नामक सुप्रसिद्ध मुनिको प्रत्यूषका पुत्र माना जाता है। देवलके भी दो पुत्र हुए। वे दोनों ही क्षमावान्‌ और मनीषी थे। बृहस्पतिकी बहिन स्त्रियोंमें श्रेष्ठ एवं ब्रह्मवादिनी थीं। वे योगमें तत्पर हो सम्पूर्ण जगत्‌में अनासक्त भावसे विचरती रहीं। वे ही वसुओंमें आठवें वसु प्रभासकी धर्मपत्नी थीं

yogasaktā jagat kṛtsnam asaktā vicacāra ha | prabhāsasya tu bhāryā sā vasūnām aṣṭamasya ha ||

Vaiśampāyana sprach: In Yoga versunken und doch ohne Anhaftung wanderte sie durch die ganze Welt, ohne sich an irgendetwas zu klammern. Sie war die rechtmäßige Gemahlin Prabhāsas, des achten unter den Vasus—berühmt für geistige Einsicht und strenge Selbstzucht; überall ging sie hin, ohne zu haften, und verkörperte das ethische Ideal innerer Ungebundenheit mitten im Lauf der Welt.

योगसक्ताattached to yoga; devoted to yoga
योगसक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootयोग-सक्त
FormFeminine, Nominative, Singular
जगत्world
जगत्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्स्नम्entire; whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Accusative, Singular
असक्ताunattached; without clinging
असक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-सक्त
FormFeminine, Nominative, Singular
विचचारshe wandered; she moved about
विचचार:
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
indeed; surely (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
प्रभासस्यof Prabhāsa
प्रभासस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootप्रभास
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सा)
FormFeminine, Nominative, Singular
वसूनाम्of the Vasus
वसूनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Genitive, Plural
अष्टमस्यof the eighth
अष्टमस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअष्टम
FormMasculine, Genitive, Singular
indeed; surely (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Prabhāsa
V
Vasus (Aṣṭa Vasavaḥ)
T
the world (jagat)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical-spiritual ideal of living in the world while remaining inwardly unattached: one may move through all realms of life, yet not cling—being devoted to yoga and steady in dispassion.

Vaiśampāyana describes a woman characterized by yogic dedication and non-attachment, identifying her as the wife of Prabhāsa, the eighth of the Vasus, thereby situating her within the divine genealogical narrative of Ādi Parva.