Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

गृहं गन्तुमृषे चाहं धीमन्‌ न स्थातुमुत्सहे । एतत्‌ संचिन्त्य भगवन्‌ विधत्स्व यदनन्तरम्‌,निष्पाप महर्ष!! आपके संयोगसे मेरा कनन्‍्याभाव (कुमारीपन) दूषित हो जायगा। द्विजश्रेष्ठ) कन्याभाव दूषित हो जानेपर मैं कैसे अपने घर जा सकती हूँ। बुद्धिमान्‌ मुनी श्वर! अपने कन्यापनके कलंकित हो जानेपर मैं जीवित रहना नहीं चाहती। भगवन्‌! इस बातपर भलीभाँति विचार करके जो उचित जान पड़े, वह कीजिये

gṛhaṃ gantum ṛṣe cāhaṃ dhīman na sthātum utsahe | etat saṃcintya bhagavan vidhatsva yad anantaram ||

Sie sprach: „O weiser Rishi, ich kann nicht in mein Haus zurückkehren, und auch fehlt mir der Mut, hier zu bleiben. O Ehrwürdiger, bedenkt dies und entscheidet dann, was als Nächstes zu tun ist.“

गृहम्to (my) home
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootगम्
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (usage-neutral)
ऋषेO sage
ऋषे:
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Vocative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
धीमन्O wise one
धीमन्:
TypeAdjective
Rootधीमन्
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्थातुम्to stay/stand
स्थातुम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (usage-neutral)
उत्सहेI am able / I dare
उत्सहे:
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormLat (Present), Atmanepada, First, Singular
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
संचिन्त्यhaving well considered
संचिन्त्य:
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
भगवन्O venerable one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
विधत्स्वdo/arrange (you)
विधत्स्व:
TypeVerb
Rootवि + धा
FormLot (Imperative), Parasmaipada, Second, Singular
यत्what (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनन्तरम्next / thereafter
अनन्तरम्:
TypeAdjective
Rootअनन्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
निष्पापO sinless one
निष्पाप:
TypeAdjective
Rootनिष्पाप
FormMasculine, Vocative, Singular
महर्षेO great sage
महर्षे:
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
ṛṣi (sage)
B
bhagavan (revered one)

Educational Q&A

When personal safety, social honor, and duty collide, one should pause, reflect, and seek a dharmic decision from a competent moral authority rather than act impulsively.

A distressed woman declares she can neither return home nor remain where she is, fearing the loss of her maiden status and its consequences; she appeals to the sage to deliberate and determine the proper next step.