Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
मानुषौ जनयित्वा त्वं शापमोक्षमवाप्स्यसि । ततः सा जनयित्वा तौ विशस्ता मत्स्यघातिना
mānuṣau janayitvā tvaṃ śāpamokṣam avāpsyasi | tataḥ sā janayitvā tau viśastā matsyaghātinā
Vaiśampāyana sprach: „Nachdem du zwei menschliche Söhne gezeugt hast, wirst du von dem Fluch erlöst werden. Dann wurde sie, nachdem sie jene beiden geboren hatte, vom Fischschlächter getötet.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral logic of consequence: a curse is not merely punitive but structured with a condition for release. Liberation (mokṣa) here is earned through fulfilling a destined responsibility—bringing forth human offspring—after which the narrative turns to the tragic cost borne by the mother, underscoring how fate and ethical causality can unfold unevenly across persons.
A speaker foretells that the addressed person will be freed from a curse after begetting two human sons. Immediately after that condition is fulfilled, the woman who bore the two children is killed by a fisherman (described as a ‘slayer of fish’), marking a sharp narrative transition from promised release to sudden violence.