कुरुवंशप्रश्नः—दुःषन्तस्य राजधर्मवर्णनम्
Kuru Lineage Inquiry and the Portrait of King Duḥṣanta’s Rule
महतो होनसो मर्त्यान् मोचयेदनुकीर्तित: । त्रिभिर्वर्षलब्धकाम: कृष्णद्वैपायनो मुनि:,जो महाभारत नामका यह निरुक्त (व्युत्पत्तियुक्त अर्थ) जानता है, वह सब पापोंसे मुक्त हो जाता है। यह भरतवंशी क्षत्रियोंका महान् और अद्भुत इतिहास है। अतः निरन्तर पाठ करनेपर मनुष्योंको बड़े-से-बड़े पापसे छुड़ा देता है। शक्तिशाली आप्तकाम मुनिवर श्रीकृष्णद्वैपायन व्यासजी प्रतिदिन प्रातःकाल उठकर स्नान-संध्या आदिसे शुद्ध हो आदिसे ही महाभारतकी रचना करते थे। महर्षिने तपस्या और नियमका आश्रय लेकर तीन वर्षोमें इस ग्रन्थको पूरा किया है। इसलिये ब्राह्मणोंको भी नियममें स्थित होकर ही इस कथाका श्रवण करना चाहिये। जो ब्राह्मण श्रीव्यासजीकी कही हुई इस पुण्यदायिनी उत्तम भारती कथाका श्रवण करायेंगे और जो मनुष्य इसे सुनेंगे, वे सब प्रकारकी चेष्टा करते हुए भी इस बातके लिये शोक करने योग्य नहीं हैं कि उन्होंने अमुक कर्म क्यों किया और अमुक कर्म क्यों नहीं किया
mahato 'hnaso martyān mocayed anukīrtitaḥ | tribhir varṣa-labdha-kāmaḥ kṛṣṇa-dvaipāyano muniḥ ||
Vaiśampāyana sprach: „Wenn diese große Erzählung vorgetragen und gerühmt wird, erlöst sie Sterbliche selbst von sehr großer Sünde. Der Weise Kṛṣṇa-Dvaipāyana (Vyāsa), dessen Vorhaben sich nach drei Jahren erfüllte, brachte dieses Werk zum Abschluss.“
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes the purificatory and transformative power of repeatedly reciting or proclaiming the Mahābhārata: it is said to free people even from grave wrongdoing, highlighting the ethical value of sustained engagement with dharma-teaching narratives.
Vaiśampāyana, in the frame narration, praises the Mahābhārata’s efficacy and notes that the sage Vyāsa (Kṛṣṇa-Dvaipāyana) completed the composition with his purpose fulfilled, within a span of three years.